Recent site activity

全体的な性能?

overall performance

直訳は「全体的な性能(実績)」でしょうか。この「全体」という言葉を使うときにいつも違和感を感じていました。何の全体なのかがはっきりしないからなのだとようやく気づきました。

IT系なら「システム全体の性能」
企業経営なら「事業全体の実績」

「全体」の前には言葉を補う必要がありそうです。